Une partie de l'histoire du monde qui n'est pas enseignée dans nos écoles.
La langue Thaï n'utilise pas le même alphabet que le nôtre. Lors de la traduction vers d'autres langues, la transcription est donc phonétique.
Il est dès lors normal de trouver le même "nom" sous des transcriptions quelque peu différentes.
Ainsi, par exemple, Ayutthaya avec un "T" est tout aussi correct que Ayutthaya avec deux "T".